熱門影片除了自制影片與巴基斯坦影片以外,那些荷里活影片都公映很多年了。
»
英文資訊,能看見標註有繁體英文片頭
1 2
同樣的,採用英語姓名搜索機能即正常。直觀說,這無法算是太乾擾操作,只是導致許多困擾。但也代表與機能相對成熟(但是修正屢屢)的網飛相較之下,Prime Video 還須要多點時間努力。
所以,英文是我們採用海外流媒體網絡平臺最重要的關鍵,現階段 Prime Video 已經有了全英文界面,界面內容裡故事情節大綱、演職員中文名稱與經典作品類別絕大多數都是英文。大多數現在在 Prime Video 上的經典作品,都已經有了繁體字中文與繁體字三種英文字幕──仍有極少數巴基斯坦語族經典作品沒有英文字幕。
1. 英文(片頭、資訊與機能顯示)
機能上尚難以完全支援英文輸出,比如搜尋時輸出英文劇名,難以找出結果,僅能以英語搜尋才會正常;除此之外在點選演職員姓名時,理應顯示那位人員表演過的經典作品列表。但假如那些姓名是以英文則表示,則點選後僅會顯示「無法找到符合關鍵字的結果」。
以下驚悚片影片有很多佳作,但卻沒有近三年的影片
對臺灣地區觀眾們而言,現階段最多人接觸的歐美影視製作主流流媒體網絡平臺,或許是網飛 (Netflix)。但是隻不過,流媒體混戰的臺灣地區戰場上並並非如此寂寥,Amazon Prime Video(縮寫 Prime Video)在兩個月前也已經悄悄地開放了臺灣地區區所有權。現階段,臺灣地區使用者也能收聽有著簡體中文片頭的 Prime Video 內容。只好,一個關鍵的問題於焉誕生:N 家還是 A 家強?除了同時重新加入三家方案的選項以外──即便小孩子才做選擇。Prime Video 臺灣地區有甚麼值得咱們臺客重新加入的誘因?它比網飛強在哪裡?讓我們來分析看一看。
那個「少」是較為明顯的,舉例來說,點選 Prime Video 的「動作和冒險電影」類別,展現結果裡僅有 108 部影片──其中還有 Prime Video 自制影片。而假如我們點選「熱門電影」──其中一樣有自制影片、還有戲劇特別節目等等──數目也僅接近 400 部影片左右。那些非自制影片的二十世紀與內容類別差別都非常大,但是一眼望去,並沒有更讓人第一印象深刻的近幾年影片。假如我們列舉所謂的「熱門電影」(必須指的是上週最多人觀賞的影片)名列前茅的荷里活影片,現階段分別是《史密斯任務》(Mr. & Mrs. Smith, 2005)、《火線救援》(Man on fire, 2004)、與《騎士出任務》(Knight and Day, 2010),那些影片或許無法被稱作新影片了。
難以以英文名稱搜尋(下方)
現階段網飛與 Prime Video 上都有三類內容:自制與非自制影視劇。假如以非自制影視劇而言,又能分成影片、情景戲劇、戲劇特別節目與記錄片等等類別。網飛在臺灣地區上線迄今,一直被很多使用者抨擊它的非自制影片數目太少。但是沒有較為就沒有危害,一樣是流媒體混戰中強勁勁敵的 Prime Video 開賣之後,我們才發現,網飛的非自制影片還算多的了:Prime Video 臺灣地區區的非自制影片數目完全能用「少」來形容。
已選擇繁體中文片頭,但依然顯示簡體中文片頭:《公園與游憩》第二季第三集
但是片頭產品品質認為很有非常大的進步空間,翻譯產品品質上有許多不通順的部份,那個產品品質與網飛比起來稍嫌低了一點。雖然網飛的簡體中文片頭產品品質已經有優劣落差非常大的情況,或者澳門片名或用語與臺式用法混雜的現像,但是 Prime Video 語句不通順的情況更加顯著。較為惱人之處,在於一些經典作品的繁簡片頭有設定錯誤的問題,比如會有選擇繁中片頭卻發生簡中片頭的現像,或者不論繁簡片頭均顯示簡中片頭的情況。
2. 非自制影片數目
Situs ini adalah situs web film komprehensif tentang poster film, trailer, ulasan film, berita, ulasan. Kami menyediakan film terbaru dan terbaik serta ulasan film online, kerja sama bisnis atau saran, silakan email kami. (Hak Cipta © 2017 - 2020 920MI)。EMAIL