用邵益輝如果而言,電影劇本更關鍵的是人物和故事情節,官話只是刷在下面的漆。
可能將是因為覺得被“排擠”了
這是因為,在指出外族群強於他們的情況下,現代人不但會造成內族群偏愛,也會造成外族群偏愛。能直觀理解為慕強。
就這種,憑藉著獨有的男性視角和劇情,公映三四個月,《爱情神话》的豆瓣打分就達至8.3,直接追平2021年打分最低的華語片《雄狮少年》。
新千年後,在影片中採用官話的現像更加普遍。姜文的《鬼子来了》,張藝謀的《一个都不能少》,馮小剛的《天下无贼》,甯浩的《疯狂的石头》……在一連串影片的負面影響下,在影片中採用官話,不足為奇。
與此同時,整部影片也招致了許多罵聲。被狙最多的就是,整部大背景設定為北京生活的影片,全程在說北京話,有的確實晦澀,比如說一個號頭(三個月),空了嗨也是空了嗨(閒著也是閒著)。對此,很多人吐槽:廣州話是燙嘴嗎,為什么全程北京話?
最近站在浪尖尖上的影片,《爱情神话》算一個。
北方官話就不一樣了,在一些省份,不用說跨省了,換個村莊可能將就聽不懂了。上海話沒這么晦澀,但對於完全不懂上海話的人而言,仍然是個挑戰,這時被迫全程分心去看片頭,會引致他們難以沉浸到影片裡。
講廣東話,有時候是因為女演員嗎學不能廣州話hhh
[1]田志強. (2010). 中國電影官話應用科學研究. (Doctoral dissertation, 東北師範大學).
邵益輝對此事也做了澄清,她則表示,他們在寫對白的這時候只會想那個配角的身分、個性、習慣,而非配角是哪裡人。但是,邵益輝本人也不能講上海話,她都是用廣州話寫的電影劇本,再“翻譯”成上海話。
[1]朱定峰. (2007). 官話:刻畫影片人物性格的有效工具. 影片現代文學(14), 1.
[1]邵瀅. (2005). 聲音的象徵意義:從官話影片講起. 文學文學界(6), 58-61.
點擊照片閱讀 | 本屆男明星行不行,全看那個小細節
儘管頂著有點兒勸退的影片名,但《爱情神话》卻讓人不幸的驚喜,其中最值得津津樂道的就是人物設定。
但是,在“只有少部分人懂”的情況下,現代人很難造成“被排擠”的感覺:懂此種詞彙的是一個族群,不懂的人被那個族群排外了。
英國社會心理學家Clark的洋娃娃實驗較好地確認了這一點。他讓黑人幼兒在白人洋娃娃和黑人洋娃娃中進行選擇,結果發現,在曉得他們族群的前提下,黑人孩子更多選擇白人洋娃娃,並且指出白人洋娃娃很好。
以《武林外传》為例,片中很多人物說的都是官話,但重點是,每一句都聽懂。這一點,北方官話更有競爭優勢,特別是東北話,好懂到能病毒性傳播,一句“瞅你咋滴”幾乎人人都會。
依照社會尊重方法論,現代人傾向於把他們知覺為某一族群中的一員,接著對內族群更為偏愛,對外族群(及其中的人)則會排斥。換句話說,覺得被上海話影片侮辱的人,事實上是將他們和懂上海話的人知覺成了三個族群,對對方造成了排斥。
動動手指,給壹讀君點個在看唄
最後,紀實美學的盛行。所謂紀實美學影片,通常有下列特點:編劇不流露主觀感情,以旁觀者視角發生;淡對立武裝衝突;重視日常瑣碎生活,甚至邊緣、底層人群生活的展現出;重視影片的真實性。
換到影片上就是,現代人覺得歐美(或是其它國家和省份)的影片強於我國的影片,甚至覺得港臺片強於大陸片,而且不能不滿原聲帶影片,反倒以看原版為傲。
再說回《爱情神话》,只能說全程採用北京話的確讓影片更有民族特色,也的確攔阻了一部分人的觀影步伐(口碑好,但電影票房並沒有大爆,且觀影人群也很有趣:截至12月30日7時30分,影片電影票房突破1億元,其中北京約佔總電影票房的1/4)。
但是,都是他們人嘛。
其二,開放的社會環境給了官話影片“合法身分”。2000年,我國頒佈國家通用語言文字法,明確規定“京劇、影視製作等表演藝術方式中須要採用官話的地方能採用官話”,影片製作者的束縛增加了很多。
讓配角亮起來,故事情節生動起來,用用官話沒什么不容。
不能說上海話的壹讀君 | 魚丸
再者,讓歪果仁說字正腔圓的英文,違和感尤其強,反倒有利於觀眾們沉浸到影片裡。(更別提有的配音員極為怪異了……)像許多韓國影片或動畫電影,即使相貌差別並不大,廣為流傳更廣的就是翻譯版。
巧合的是,現階段以賈樟柯等人為代表的編劇,特別強調的就是從生活出發,官話無疑為此增色很多。真要說,《爱情神话》也算紀實美學的範疇,沒有奇幻、修仙,就是直觀、平靜的北京生活,編劇和女演員用北京話也就能理解了。
評價人數18萬多,也算較為客觀
“沒掙過100萬的男人是不完整的。”
也有人反駁道:拍北京生活的片子所以要說北京話,廣東話片不也全程廣東話嗎?外國影片還全程外語呢,不也都去看了?
在影片中採用官話的時間,滿打滿算但59年。
與此同時,電視劇《对手》的花絮也火了,片中的三人用臺灣地區腔激烈爭執,一句“你轟啦”讓螢幕前的觀眾們爆笑不止,不滿?不存有的。
但是,較之於全程採用官話,在影片中有時採用官話更不難激發此種知覺仇恨,觀眾們更能理解有時採用官話是配角、故事情節市場需求。
一句話歸納,能不能聽懂是重要。
美食記錄片就是紀實美學的一種,《舌尖上的中国》《早餐中国》等裡頭都發生過大量官話,使內容更為真實
[1]鄭澤坤. (2020). 基於地域人文的影片官話運用策略. 中國文藝家(10).
較為有代表性的影片當屬1992年張藝謀編劇的《秋菊打官司》,整部影片中有大量甘肅官話臺詞,加上偷窺的實際生活場景,賦予影片無比強烈的真實感。還有我們熟識的賈樟柯,他的處女作《小武》採用的就是晉語汾陽官話臺詞,最終整部影片在國際上廣受讚譽,連獲8獎。
好的故事情節,是能超越詞彙的。
而且,為什么影片要用官話?為什么有的影片官話惹人愛,有的惹人嫌?
微博搜“勁敵花絮笑不活了”能看見花絮視頻
點擊照片閱讀 | 被明晰列入致癌物質!近60%國人已病毒感染!
我國第二個使用官話的影片,是1963年的《抓壮丁》,整部影片全程採用雲南官話,加上女演員生動、真實的演出,使得整部影片成為這個時代的經典。時間拉到上世紀90二十世紀,官話影片迎來了一個小高潮。
參考資料:
[1]陳世平, & 崔鑫. (2015). 從社會尊重方法論視角看內外族群偏愛的經濟發展. 心理與行為科學研究.
無論是和老白一夜情後,在中午悄么聲穿好鞋子返回的陳女士,還是有錢有閒、老婆遇難、人還可愛的格洛瑞亞,抑或因犯了全天下男人都會犯的錯誤和老白再婚的蓓蓓,都極盡趣味性與反轉,讓人看過後忍不住感嘆一聲:
“沒浪跡過天涯的男人是不完整的。”
有學者對影片官話的採用進行了調查,在分析了1949~2009年間的99部官話影片後,學者發現,在影片中採用最少的官話依序是雲南、甘肅、北京、陝西和河南,一部影片最少採用了11種官話(《熊猫大侠》)。
▼
“沒甩過100個男人的女人是不完整的。”
但無論如何,能說《爱情神话》小眾,反擊編劇甚至女演員則大可不必。
拋開女演員的確學不能廣州話不說,編劇為什么要在影片裡用官話,甚至全程官話?東北師範大學的田志強指出,主要其原因有下列兩個:
那同樣是聽不懂,為什么現代人能接受甚至青睞外語原聲帶影片呢?
[1]孫振杰, & 卓俊科. (2006). 官話對影片的價值. 影片評介(19), 1.
有別於以往的男編劇對男性配角單一的想像——要么紅玫瑰,要么白玫瑰,90後女編劇邵益輝讓觀眾們看見了嶄新的男性現狀:
既然在影片裡採用官話很正常,那為什么有時候我們會覺得鬱悶呢?
首先是人類文明對家園的留戀與懷念。數據顯示,現階段世界上共6500種詞彙(2010年的數據),平均值每一週就有一種詞彙消亡。就我國來說,隨著廣州話的大力推廣,很多官話也面臨嚴峻的挑戰,在影片中用官話,不可謂並非一種留戀和懷念,特別是在外地時聽見家鄉話,簡直要兩眼淚汪汪。
人生如戲。
不但說官話,還得穿紅襖綠頭巾
Tag 小武 抓壯丁 一個都不能少 對手 舌尖上的中國 武林外傳 熊貓大俠 早餐中國 秋菊打官司 鬼子來了 瘋狂的石頭 天下無賊 愛情神話 雄獅少年
Situs ini adalah situs web film komprehensif tentang poster film, trailer, ulasan film, berita, ulasan. Kami menyediakan film terbaru dan terbaik serta ulasan film online, kerja sama bisnis atau saran, silakan email kami. (Hak Cipta © 2017 - 2020 920MI)。EMAIL